Le thésaurus W représente le vocabulaire normalisé pour la description et l’indexation des archives administratives locales contemporaines.
Trois éditions : 1989, 1997 et 2000.

Mais comme tout thésaurus il peut être source d’inspiration et avoir des parties intéressantes et utiles à personnaliser pour son propre cas hors de tout contexte en lien avec son origine.
Et comme toujours suivre son évolution permet un suivi ‘actualitif’, si j’ose écrire un terme aussi barbare 😉

Un message du forum de l’AAF signale que la section des archivistes régionaux de l’AAF, par le biais de son groupe de travail sur la rénovation du Thésaurus W, a terminé ses travaux afin de supprimer “le manque ou l’inadaptation des descripteurs pour la traduction de compétences ou de spécificités régionales

Le résultat de ces travaux fournit “39 candidats pour le thesaurus, 4 nouveaux mots action et 3 nouvelles typologies documentaires (…) [ainsi que] 4 déplacements de descripteurs dans la hiérarchie et l’ajout de termes non-descripteurs de synonymie du type « employer » (EM)“.
Et “pour favoriser leur mise en situation et la validation finale, les candidats descripteurs proposés ont été intégrés aux listes alphabétique et thématique du thesaurus“.

Ce travail a été transmis à la Direction des Archives de France responsable du traitement des archives et de l’informatisation dont un groupe de travail est en charge de la révision du Thésaurus W.

Les adhérents de l’AAF peuvent consulter ce travail sur le site de l’AAF dans la rubrique « Section des Archives régionales / travaux de la section » à http://www.archivistes.org/article.php3?id_article=183